Debian11 国际化与本地化

Debian11 国际化与本地化,Debian11教程,Debian11 国际化教程。

【全栈教程】:https://try8.cn/article
教程目录:
教程内容:
最近更新:2023-04-17

一、Debian11 国际化与本地化 概念

1.1、语言环境介绍

Debian11通过配置环境变量$LANG来支持国际化与本地化。语言环境依赖libc库,并需安装locales或locales-all包。

  • 国际化 (I18N):使一个软件能够处理多个语言环境;
  • 本地化 (L10N):使一个软件处理一个特定的语言环境。


1.2、查看语言环境

$LANG变量的完整的语言环境值由3部分组成:xx_YY.ZZZZ。xx为语言代码,YY为国家代码,ZZZZ为语言编码。

echo $LANG #例如返回zh_CN.UTF-8为汉语


二、Debian11 国际化与本地化 配置

2.1、配置语言包

为了让系统访问某一语言环境,语言环境数据必须从语言环境数据库中编译。locales软件包没有包含预先编译的语言环境数据。您需要按下面的方法配置。

dpkg-reconfigure locales


2.2、本地化翻译

在Debian11 系统中显示的许多文档和文本信息有翻译存在,比如错误信息、标准程序输出、菜单和手册页。例如您可以安装manpages-LANG 包来获得本地化man手册页信息。

apt install manpages
apt install manpages-zh


查看程序对应的手册页信息:

LANG=zh_CN.UTF-8 man programname


2.3、选择输入法

GNOME桌面环境通过gnome-shell推荐ibus , ibus对于输入法来说,是一个好的选择,以下为ibus引擎软件包列表。

ibus  #使用dbus的输入方式框架
ibus-mozc  #日文
ibus-libpinyin  #中文(zh_CN)
ibus-chewing  #中文 (zh_TW)
ibus-libzhuyin  #中文 (zh_TW)
ibus-rime  #中文( zh_CN/zh_TW)
ibus-cangjie  #中文 (zh_HK)
ibus-keyman  #多语言Keyman引擎,超过2000种语言


三、Debian11 国际化与本地化 总结

Debian11教程 - Debian11 国际化与本地化,主要引导用户快速理解Debian11 环境下国际化与本地化,从语言环境开始,逐步到 Debian11 语言包与翻译等,通篇实用易懂,让入门变得更加快速和简单。


《Debian11教程》主打原创、全部免费,欢迎学习和转载,如需交流请加微信号:try8_cn。